Alex | γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
|
ASV | For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
|
BE | As it says in the holy Writings, I will put an end to the wisdom of the wise, and will put on one side the designs of those who have knowledge.
|
Byz | γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
|
Darby | For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and set aside the understanding of the understanding ones.
|
ELB05 | Denn es steht geschrieben: "Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich hinwegtun".
|
LSG | Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.
|
Pesh | ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܐܘܒܕ ܚܟܡܬܐ ܕܚܟܝܡܐ ܘܐܓܠܘܙ ܬܪܥܝܬܐ ܕܤܟܘܠܬܢܐ ܀
|
Sch | denn es steht geschrieben: «Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.»
|
Web | For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
|
Weym | For so it stands written, <"I will exhibit the nothingness of the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought.">
|